Enquanto flutuamos sobre as ondas do oceano feito das dobras do lençol, pergunto:
– Entre barco ou porto, o que você quer ser?
Ela me diz:
– Quero ser barco. A liberdade de sempre ir, de levar minha história a um novo porto a cada dia, atracar em novos decks, testemunhar as diferenças mágicas de cada amanhecer em um lugar diferente, e, na impermanência, visitar o mundo e conhecê-lo.
Eu respondo:
– Eu quero ser porto. A solidez de sempre estar, de ouvir novas histórias de novos barcos a cada dia, oferecer meu deck como plataforma, testemunhar as diferenças mágicas de cada amanhecer no mesmo lugar, e, na permanência, receber o mundo e entendê-lo.
Assim, sabendo que sempre haverá portos aguardando barcos e barcos procurando portos, seguimos nossos estranhos destinos.
Ela, barco, foi morar ao lado do porto.
Eu, porto, moro em uma cidade sem mar.
Alors que nous flottons sur les vagues de l’océan fait des plis du drap, je demande :
– Entre un bateau et port, que veux-tu être?
Elle me dit:
– Je veux être un bateau. La liberté d’aller toujours, d’emporter mon histoire dans un nouveau port chaque jour, de s’amarrer à de nouveaux quais, d’être témoin des différences magiques de chaque aube dans un endroit différent, et, dans l’impermanence, visiter le monde et le connaître.
Je réponds:
– Je veux être un port. La solidité d’être toujours là, d’entendre chaque jour de nouvelles histoires de nouveaux bateaux, d’offrir mon quai comme plate-forme, d’être témoin des différences magiques de chaque aube au même endroit et, dans la permanence, recevoir le monde et de le comprendre.
Alors, sachant qu’il y aura toujours des ports en attente de bateaux et des bateaux à la recherche de ports, nous suivons nos étranges destins.
Elle, bateau, est allée vivre auprès d’un port.
Moi, port, je vis dans une ville sans mer.